Traducción médica

Área de ensayos clínicos

Engloba toda la documentación técnica que requiere la realización del estudio, desde su puesta en marcha hasta el informe final, pasando por todos los elementos accesorios, como diarios para los pacientes, consentimientos, enmiendas, etc.

Mi principal combinación de trabajo es español-inglés e inglés-español, pero también realizo traducciones a y desde las otras lenguas autonómicas, sobre todo catalán y gallego.

  • Protocolos de ensayos clínicos
  • Consentimientos informados
  • Enmiendas y actualización de protocolos
  • Cuadernos de recogida de datos (CRD)
  • Informes
  • Diarios
  • Escalas y cuestionarios
  • Etc.

 

Registro farmacéutico, divulgación y asistencia sanitaria

  • Artículos para publicación
  • Resúmenes (abstracts)
  • Presentaciones y pósters
  • Fichas técnicas y prospectos
  • Monografías
  • Expedientes de registro
  • Manuales
  • Casos clínicos
  • Documentación de farmacovigilancia
  • Etc.

 

Área administrativa

  • Aclaraciones técnicas
  • Autorizaciones y dictámenes
  • Correspondencia con las autoridades
  • Procedimientos normalizados de trabajo
  • Auditorías
  • Etc.

 

Área jurídico-económica

  • Contratos
  • Poderes de delegación
  • Estatutos
  • Legislación
  • Registros
  • Marketing
  • Etc.

© Lorenzo Gallego Borghini | by Atenea tech