En un servicio integral de calidad, la traducción no sólo debe respetar la terminología específica de cada tipo textual y adaptar el estilo al de la lengua meta para darle naturalidad, sino que también se presenta en el mismo formato del original y lista para utilizarse como documento funcional en su ámbito de aplicación.
En la traducción jurada se certifica la fidelidad de los datos vertidos a la lengua de destino para documentos que deben surtir efectos legales.
El servicio de revisión y edición está destinado tanto a comprobar la validez o corregir el estilo de textos ya redactados o traducidos, cotejándolos con el original, como a la actualización de versiones sucesivas de un mismo documento.
Se ofrece también un servicio de retrotraducción, a cargo de otro traductor experto de nuestra red de colaboradores. Muchas empresas del sector farmacéutico exigen este servicio como garantía de calidad.
Proyectos de gran volumen u otras combinaciones lingüísticas, a cargo de colaboradores expertos.
Intérprete de enlace inglés-español/catalán para reuniones, visitas, entrevistas, cursos, etc.
© Lorenzo Gallego Borghini | by Atenea tech