Experiencia

Últimos proyectos destacados

A continuación se destacan a modo de ejemplo algunos de los últimos proyectos realizados.

 

Traducciones para Investigación y Ciencia

«La adaptación del cerebro tras un trasplante de mano», de Scott H. Frey (junio de 2021).

«¿Fueron asimilados los neandertales por nuestra especie?», de Carles Lalueza (mayo de 2021).

«Contra las teorías conspirativas», de Aleksandra Cichocka (mayo de 2021).

«¿Cómo volarían un hipogrifo y otros animales fantásticos?», de Michael Habib y Terryl Whitlatch (abril de 2021).

«El peligro de «covidizar» la ciencia», de David Adam (marzo de 2021).

«Epidemia onírica», de Tore Nielsen (febrero de 2021).

«El trastorno de histeria en el siglo XXI», de Diana Kwon (enero de 2021).

«Cinco siglos de inundaciones en Europa», de Francis Ludlow y Rhonda McGovern (enero de 2021).

«La pandemia que olvidamos», de Scott Hershberger (enero de 2021).

«Los cuervos jóvenes pueden ser tan inteligentes como los chimpancés adultos», de Rachel Nuwer (diciembre de 2020).

«El retorno de las epidemias», de Maryn McKenna (noviembre de 2020).

«¿Cuándo se pobló América?», de Ruth Gruhn (noviembre de 2020).

«¿Cómo retractarse en ciencia?», de Quan-Hoang Vuong (noviembre de 2020).

«Decenas de personas serán infectadas deliberadamente con el coronavirus en ensayos de exposición humana», de Nicla Panciera (noviembre de 2020).

«Nuevo actor en la metástasis», de Claudia Wallis (octubre de 2020).

«El estigma de la adicción», de Nora Volkow (octubre de 2020).

«La conquista agrícola de Europa», de Laura Spinney (septiembre de 2020).

«Experiencias de la muerte inminente», de Christof Koch (agosto de 2020).

«Necesitamos una ciencia de la noche», de Michele Acuto (julio de 2020).

«Las metáforas bélicas distorsionan la realidad de la COVID-19», de Alina Wise (abril de 2020).

«Los problemas globales necesitan de las ciencias sociales», de Hetan Shah (abril de 2020).

«Un equipo de paleontólogos asegura haber encontrado ADN de dinosaurio», de Riley Black (abril de 2020).

«La célula invulnerable», de Rowan Jacobsen (febrero de 2020).

«¿Es reversible la muerte?», de Christof Koch (diciembre de 2019).

«Recuperación cerebral tras la muerte», de Simon Makin (junio de 2019).

«De las rocas a las biomoléculas», de John Baross (abril de 2019).

«Cuando la primera línea de defensa fracasa», de Elizabeth Svoboda (marzo de 2019).

«La llegada de nuestros ancestros a Asia», de John Kappelman (diciembre de 2018).

«Darwinismo urbano», de Menno Schilthuizen (noviembre de 2018).

«El último hominino: ¿Por qué nuestra especie es la única que ha sobrevivido de la estirpe humana?», de Kate Wong (noviembre de 2018).

«La necesidad de una vacuna universal contra la gripe», de Catharine Paules y Anthony S. Fauci (junio de 2018).

«Nuevos medios de reproducción», de Karen Weintraub (mayo de 2018).

 

Traducciones para la Fundación Grífols

«La edición genética como nueva biotecnología: la revisión del Nuffield Council», de Peter Mills. Capítulo de la monografía CRISPR… ¿debemos poner límites a la edición genética? (2017).

«La repercusión clínica de las investigaciones de neuroimagen funcional en pacientes con trastornos de la conciencia» y «Muerte encefálica: consenso y controversias», de James L. Bernat. Capítulos de la monografía ¿Debemos revisar el concepto de muerte? Debate sobre el estado vegetativo persistente y la muerte cerebral (2017).

«La eutanasia en Holanda: más de cuarenta años de experiencia», de Aycke O. A. Smook. Capítulo de la monografía Eutanasia y suicidio asistido (2016).

«Investigación médica: la decisión adecuada para mí», vídeo del Nuffield Council on Bioethics sobre investigación clínica con menores (2015).

 

Ejemplos de proyectos técnicos

Expediente de registro
Cliente: laboratorio farmacéutico (multinacional)
Producto/indicación: cardiología
Volumen: 110.000 palabras
Plazo de ejecución: 35 días hábiles

Protocolo oncología
Cliente: CRO internacional
Producto/indicación: nuevo antineoplásico en condrosarcoma metastásico
Volumen: 30.000 palabras
Plazo de ejecución: 15 días hábiles

Traducción al inglés protocolo oncohematología
Cliente: laboratorio internacional
Producto/indicación: antineoplásico autorizado, nueva indicación
Volumen: 25.000 palabras
Plazo de ejecución: 10 días hábiles

Traducción jurada urgente de poderes
Cliente: CRO internacional
Tipo de documento: delegación de poderes para gestión de ensayos clínicos
Volumen: 3.000 palabras
Plazo de ejecución: 3 días

Traducción urgente de aclaraciones técnicas
Cliente: CRO
Volumen: 3.000 palabras
Plazo de ejecución: 24 horas

© Lorenzo Gallego Borghini | by Atenea tech